LinuxTo improve the internationalisation of Linux (and now other open source projects) the Open18N (The Free Standards Group Open Internationalization Initiative) was started. They have a workgroup on input methods (Internet/Intranet Input Method Framework, IIIMF).To use chinese in Linux one can use a Chinese distribution, an extension or use some add-ons and modifications. If you choose for the last option then: How to input Chinese
Debian : Arphic TT Chinese fonts, xfonts-intl-chinese, xfonts-cjk and unifont. RedHat : taipeifonts, ttfonts-zh_CN, ttfonts-zh_TW Installation guide for X, Mozilla and OpenOffice.org (Chinese) 2. You need an input method editor (perferred is a XIM [X Input Method], specs) like Xcin or Chinput. 3. Set the locale right : if you don't have the apropiate locales : edit /etc/locale.gen to select the locale(s) you want built, and then run locale-gen. To enable full support also add following:
alias ls="ls --show-control-chars" export LC_ALL=zh_TW.Big5 // To see which locales your system supports : locale -a export LC_CTYPE=zh_TW.Big5 // LC_CTYPE is an environment variable which indicates how characters should be handled. export LANG=zh_TW.Big5 export LC_MESSAGES=zh_TW.Big5 export XMODIFIERS="@im=xcin" // XMODIFIERS is an environment variable indicating which XIM server to talk to stty cs8 -istrip // stty - change and print terminal line settings stty pass8 // pass8 same as -parenb -istrip cs8 $(HOME)/.inputrc set meta-flag on set convert-meta off set output-meta on If you are using gnome2 (so also gtk2 en pango 1.2) and xcin, using the following commands to use it in gnome2 programs : export LANG=zh_TW.Big5 export XMODIFIERS=@im=xcin xcin& program to run (i.e. xcin& gaim) (if you add previous lines without the 'program to run' in a .profile -file in the user home directory, xcin will run automatically on login) Translation Gnome and KDE (other wm might as well but i'm not sure) use a on the fly translation method making use of PO-file (gnu gettext message catalogs). So if you have the sourcecode of a program and there is a po directory with po files in, don't hesitate to translate and send it to the program maintainer. :) Input programs
You need to install Chinese fonts (see above for more information), LaTeX and Chinese LaTex-macro's. You can use you favorite editor (i.e. gvim) as an editor or you can use an GUI-based program like LyX (there is a CJK enabled version of LyX called CJK-LyX, see below for a link).
|
![]() |
Local links are in blue, links to other websites are in red, commands are in green. You need unicode fonts, a 4+ browser and acrobat reader to fully explore and enjoy this webpage. (if necessary you can download asian fontpacks for acrobat reader) Currently translating my thesis to English : more info |
|||
| © Seba - contact
at seba at ulyssis dot org
users online: 1
|
|||||